Sábado, 18 de fevereiro (1938)
Virginia Woolf
Tradução de Elaine Pinto Silva
Fico feliz em dizer que ainda tenho algumas libras no banco e também meu próprio talão de cheques. Este grande avanço em dignidade se realizou no outono. Com essas 60 libras comprei uma cama Heal; um armário, um casaco de peles, e agora um capacho para a entrada. Esta atualização financeira tem sido um grande sucesso. E eu preparo artigos enquanto escrevo algum e recebo £ 30 por mês. E eu deveria estar revisando Lord Chesterfield neste momento, mas não estou. Minha mente está vagando sobre "Mulheres e Ficção", que vou ler em Newnham em Maio. A mente é o mais caprichoso dos insetos - esvoaçantes e flutuantes. Eu tinha pensado em escrever as páginas mais rápidas e brilhantes de Orlando ontem - nem uma gota veio, tudo, em verdade, pelos motivos físicos usuais, que se manifestaram hoje. É a sensação mais estranha: como se um dedo interrompesse o fluxo das idéias no cérebro: ele não está lacrado e o sangue corre por todo o lugar. Novamente, em vez de escrever O., tenho corrido para cima e para baixo por todo o campo da minha palestra. E amanhã, infelizmente, iremos de carro; pois devo voltar ao livro - que se iluminou satisfatoriamente nos últimos dias. Não que minhas sensações ao escrever sejam um guia infalível.
Jantamos com Ka. Ela havia exposto todas as lâmpadas de Nessa e, de alguma forma, banalizou a casa de maneira estranha. Estava cheio também daqueles objetos abandonados que ela coleciona - os sérios, os feios, os infelizes. Nunca me sentei ao lado de madeira flutuante como a Sra. Campbell. Garnett era tão mau - um idiota super-educado. Tão cansada que não consigo falar - três grandes comitês esta tarde - deram informações precisas sobre como cozinhar ovos.
Antes disso, havia Todd & Clive - Clive é onipresente. Todd parecia um animal primitivo emergindo do pântano, lamacento, hirsuto. Uma mulher que é econômica - uma exceção no meu mundo. Ela falou em “recuperar meu dinheiro”, como Gerald Duckworth poderia ter falado com o mesmo olhar de ganância um tanto hostil e cautelosa, como se o mundo estivesse reunido para roubá-la. Essa forma de arrancar dinheiro não é atraente; mas é iluminada por um brilho de traço e até mesmo 'chique'. Ela fica de pé enquanto expressa isso. Ela está começando um jornal - fico tão entediada com as pessoas que começam a escrever em Maio! Há Desmond durante outro. Mas Todd não tem nada de sua bolha e entusiasmo. Ela acha o trabalho muito chato. Ela gosta da vida. [Seis palavras omitidas] flertando com Osbert, presumo. Ela é parecida com uma anta, e as criaturas fungam obstinadamente atrás de Bloomsbury.
Dadie entrou por um momento, bastante desenhado e branco, 'ganhando dinheiro' também. Estamos um pouco fora disso, Leonard e eu: L. nunca ganha um centavo; Quero dizer, ele tenta: & eu quase desejaria que fôssemos mais pródigos em nossos caminhos. Isso está ocasionalmente em meus pensamentos. E o que mais? Duvido que algum dia eu escreva outro romance depois de O. Vou inventar um novo nome para eles.
Foto de Lee Myungseong em Unsplash. Descrição: Uma mesa de tiras de madeira com pratos, tábuas e travessas de comidas e petiscos; taças, talheres e fora de foco algumas mãos e braços se servindo com a comida.
Almoço com Mary; almoço com Clive; jantar com Clive; chá com Jane, elevada na cama, com sua velha cabeça branca erguida sobre travesseiros, muito envelhecida e bastante exaltada, capaz de apenas falar ou ouvir por cerca de 10 minutos. Mary e Jack fervilhando de beleza e riqueza doméstica polida: grupos alegres por toda parte; & pintura, & tapetes; mas sem muito apoio para isso. Jack desenvolve, antes dos 3 batidas, a forma de contar histórias: às 3.30 todas as histórias são contadas. Lar da miséria.
Trecho do diário de Virginia Woolf. Traduzido por Elaine Pinto Silva.
Gostou da tradução? Compartilhe, deixe um comentário, sugestão e quantos aplausos quiser. Assine minha newsletter atrás da porta e siga também no Instagram.